В 2019 году к 24 апреля московский адвокат, родом из Баку Григорий Рачикович Арутюнян написал на своей странице в Фейсбуке искренний текст-размышление под заголовком «БОЛЬ» об этом дне и о днях, пережитых во время ада в Баку в 1990 г. Автор к своему тексту добавил фотографии растезанного и уничтоженного вандалами христианского кладбища в Баку. Напомним, что войне Азербайджана с христианскими кладбищами посвятил четыре статьи и целую главу (№13 первого тома) своей книги светлой памяти Л.Г. Мелик-Шахназарян.
24 АПРЕЛЯ — ДЕНЬ ПАМЯТИ ЖЕРТВ ГЕНОЦИДА АРМЯН 1915-1923 гг.
Наступит время и массовые убийства армян в Баку и в районах Азербайджанской ССР в 1988-1990 годах, названные советскими коммунистическими фарисеями «событиями» и «вооруженным конфликтом», тоже будут признаны геноцидом…
Но и независимо от такого признания и я являюсь жертвой Геноцида! Ведь в одно мгновение, мои родственники, чьим родным языком был русский (так мы были рождены и воспитаны в СССР), лишившись дома и родины, под угрозой смерти бежали в Россию, ставшей нам второй Родиной! Разоренное, срытое бульдозерами бакинское русско-армянское кладбище (на фото) будет служить вечным свидетельством этого Геноцида!
После погрома в квартире я, мама — врач Нерсесова М. С., и бабушка Шадиян Е. Г., видя, как советские войска даже не собирались нас защищать, решили бежать из этого ада. В день отъезда на Сабунчинском вокзале 07.01.1990 г., мы ожидали подачу скорого поезда № 5 «Баку — Москва». Мы только успели посадить бабушку в вагон. И на глазах доблестной милиции, в кольце отъезжавших пассажиров меня с мамой избивали молодчики из «народного фронта»… Никто из пассажиров не рискнул заступиться…
И никто не вырвет из моей памяти эту окровавленную часть моей биографии!
И когда сегодня я смотрю телесюжеты о визитах официальных лиц в столицу Азербайджана, их горячих объятиях и поцелуях, о радостных лицах современных бакинцев, то мне видятся не мощенные улочки Баку, а проспекты и площади, залитые кровью убитых армян…
Но и бежавшим в Армению армянам-бакинцам из-за незнания литературного армянского языка, армянской литературы и других национальных атрибутов жилось несладко. Отторгнутые своими же отдельными соплеменниками, считающими себя «настоящими армянами», они вынуждены были с годами перебраться сначала в Россию, затем в Европу и США. Некоторые до сих пор скитаются по российским гостиницам, сопротивляясь решениям судов о выселении в никуда…
Как говорил Католикос всех армян Вазген I, судьба армян едина от рождения…
Описываемые выше бакинские и сумгаитские «события» талантливо отражены в киноповести Греты Арташесовны Каграмановой (06.01.1931-2000?) «И поднимется ветер Господень», которая завершается следующими мыслями:
«У армян, первого из народов, принявших христианство, оно утратило свою ферментативную силу, и, всегда готовые пролить свою кровь за верность христианству и не чуждые практической стороне церковности, армяне давно уже не возбуждаются своим исповеданием, как это вообще бывает со всем, слишком привычным. Лишь внешний толчок обнаруживает религиозную массу тех из них, кто только что казался пустым в этом смысле. Тут появляется твердость, опирающаяся на двухтысячелетнюю привычку к твердости».
Спустя время мной были написаны стихотворения, которые включены в мой сборник стихов «Браслет любви» (ББК 84 А35; ISBN 5-88058-034-2, г. Ржев, 1993 г.):
МОЛИТВА
Грете Каграмановой
У армян печальные глаза…
В них вглядитесь пристальней и глубже;
Видите: надломлена лоза,
А из раны – светлая слеза,
Как душа… И не смотреть бы лучше,
Но иначе, видимо, нельзя.
У армян мелодии грустны:
Вслушайтесь в их вековые песни;
Слышите: в хорал страстной весны
Стоны и молитвы вплетены…
Господи! Ну как забыться, если
Не дают покоя раны-сны?
Болью жив армянский алфавит,
И рубцами буквы пламенеют,
И пылает надписью гранит,
И хачкар скорбящий так саднит,
И слова кричащие немеют –
Всех армян одна душа роднит.
Во Вселенной кружатся миры,
Звездными святыми голосами
Так взывают: братьев примири,
Колокольным звоном воспари,
Гордая, с печальными глазами,
Страждущая матерь Наири!
________
Хачкар — крест-камень.
Наири — древнее название Армении.
КОГДА ВЕРНУСЬ…
…«Скорый» поезд № 5 «Баку – Москва» увозил нас из города, в котором варфоломеевская ночь
длилась уже много дней, и не было видно конца. Позади остались полыхающие автомобили с запертыми внутри людьми, выгнанные из своих домов семьи, убитые горем изнасилованные девушки и старухи, с балконов сброшенные мертвые и искалеченные дети… Вскоре власти разрешили эвакуировать народ паромами: во время следования с переполненных донельзя суденышек активисты «народного фронта» сталкивали в море немощных, больных,
парализованных, раненых мужчин и женщин, ни регистрируя, ни уточняя личности… (Баку, 7 января 1990 г.)
***
А. Галич, «Когда я вернусь»
***
Когда вернусь (представьте, что вернусь!)
Когда-нибудь, наверное, не скоро,
В замученный, задушевный мой город, –
То обернусь в сиреневую грусть,
Когда вернусь.
Когда вернусь (как будто я вернусь…)
В родной Баку, забыв про горечь странствий, –
Восточно-европейские контрасты
Мне память возвратят, и я очнусь,
Когда вернусь.
Когда вернусь (как будто бы вернусь)
По нервам рельсов сквозь хаос-разруху, –
То 5-м «скорым» разорву разлуку
Неоновых огней фонарных бус,
Когда вернусь.
Когда вернусь (нечаянно вернусь)
В чужой Баку, где «суверенность» счастья,
Взлелеянная на чужом несчастье,
Исходит болью, – трижды помолюсь,
Когда вернусь.
Когда вернусь (простой каприз – «вернусь»), –
И бумеранг Приморского бульвара ,
Летящим сном январского кошмара,
Вновь сердце рассечет мое – и пусть,
Когда вернусь.
Когда вернусь (наверное, вернусь…), –
Меня закружат призраки-бакинцы,
Я им раздам нехитрые гостинцы,
От взрыва сердца тайно отвлекусь,
Когда вернусь.
Когда вернусь (придумал, что вернусь!),
Святым могилам предков поклониться…
Но на крестах лик месяца лоснится… –
Я немоты кладбищенской страшусь:
К кому вернусь?
Когда вернусь (неужто я вернусь?!)
К перрону Сабунчинского вокзала,
Где с мамой был избит ногой вандала,
И в кровь невинных снова окунусь…
Нет, не вернусь.
1992 г.
________________
«Бумеранг Приморского бульвара» – образ принадлежит бакинскому литератору С. Сергееву.
P. S. Надеюсь, друзья-азербайджанцы и одноклассники меня поймут и понимают… Не в характере армян и не в армянской культуре ненавидеть нации и народы. Мы не испытываем ненависти к отдельным знакомым и друзьям-азербайджанцам, евреям, татам, лезгинам и других многочисленных народов, которые являлись неотъемлемой частью нашей, той, прежней национальности «бакинец». Но наша ненависть к фашистской идеологии, которая так греет сердце политиков некоторых европейских стран и США, — тверда и неизменна, и не растворится даже в бакинской нефти!
О Геноциде армян:
http://
http://www.genocide.ru/
http://atavi.com/catalog/
https://aga-tribunal.info/
На фотографиях: фрагменты раскуроченного русско-армянского кладбища в Баку.
#Баку #Baku #Бакы #геноцид #геноцидармян
Эта заметка в Фейсбуке — здесь.
One thought on “Григорий Арутюнян: никто не вырвет из моей памяти эту окровавленную часть моей биографии”